Der Koran (Hardcover-Ausgabe)
übersetzt von Adel Theodor Khoury, große Hardcover-Ausgabe
Wir (Verlag Eslamica) werden oft nach der unserer Meinung nach besten erhältlichen vollständigen Übersetzung des Heiligen Qur’an ins Deutsche gefragt. Unsere Antwort: Diese hier von Adel Theodor Khoury (libanesischer Professor und Priester der christlichen Theologie). Im Gegensatz zu den allermeisten erhältlichen Übersetzungen übersetzt Khoury einige häufig falsch übersetzte Verse präziser ins Deutsche.
Ein sehr bekanntes Beispiel in diesem Zusammenhang ist die „Aya Wilaya“ (5:55), welche direkt auf eine Begebenheit mit Imam Ali (a.) verweist. Sie wird häufig falsch so übersetzt: „Euer Freund ist Gott und sein Gesandter, und auch diejenigen, die glauben, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und die sie sich verneigen.“ Die korrekte Übersetzung muss aber lauten: „... während sie sich verneigen“, und genau so übersetzt es Khoury. (Zu den Details dieses Verses siehe hier.) Es gibt viele weitere solcher Beispiele.
Der Verlag Eslamica arbeitet schon seit einigen Jahren an einer eigenen Übersetzung. Bis diese aber fertiggestellt ist, empfehlen wir die Übersetzung von Prof. Khoury als die präziseste und geeignetste.
Übersetzer: Prof. Adel Theodor Khoury
Format: 16,5cm x 24cm, Hardcover
Seiten: 608
Verlag: Gütersloher Verlagshaus
Jahr: 2007
Eslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.